Difference between revisions of "'Mèsi Papa Desalin' poem by Morisseau-Leroy"
m (fixed name) |
m (→English Version) |
||
Line 154: | Line 154: | ||
==English Version== | ==English Version== | ||
− | [http://www.haitiforever.com/forum/viewtopic.php?p=1105&highlight= Thank you Father Dessalines] - translated by Marie-Hélène Destiné. | + | *[http://www.haitiforever.com/forum/viewtopic.php?p=1105&highlight= Thank you Father Dessalines] - translated by Marie-Hélène Destiné. |
[[Category: Poems]] | [[Category: Poems]] |
Revision as of 19:41, 10 December 2005
'Mèsi Papa Desalin' (Thank you Father Desalin) is a famous poem by Felix Morrisseau-Leroy, written in 1979 -"Thank you Father Dessalines", in the original Kreyol and translated in English. This poem in honoring Jean-Jacques Dessalines shows in which regard Dessalines is held until this day, over 200 years after his victory over the French army under Rochambeau (in 1803), which led to the proclamation of independence.
The poem also illustrates the difference between foreigners of european descent, who often highlight Dessalines killings of French colonialists, and Haitians and others of african descent for which Dessalines achievements in the fight for freedom from colonial oppression and the lasting impact on the African diaspora are dominant.
The contemporary view of Dessalines and his struggle for Haiti's independence, which this poem illustrates, gives a small glimpse of how large the events of 1804 and their protagonists loom in everyday Haitian life.
Kreyol Version
Mèsi papa Desalin [1] Papa Desalin, mèsi
|
English Version
- Thank you Father Dessalines - translated by Marie-Hélène Destiné.