Difference between revisions of "Anacaona - poem by Alfred Tennyson"
From TLP
m (added source v) |
m (spelling fix) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
Bathing in the slumbrous coves, | Bathing in the slumbrous coves, | ||
:In the cocoa-shadow'd coves, | :In the cocoa-shadow'd coves, | ||
− | Of | + | Of sunbright Xaraguay, |
:Who was so happy as [[Anacaona]], | :Who was so happy as [[Anacaona]], | ||
The beauty of [[Espagnola]], | The beauty of [[Espagnola]], | ||
Line 45: | Line 45: | ||
:And they smiled on Anacaona, | :And they smiled on Anacaona, | ||
The beauty of Espagnola, | The beauty of Espagnola, | ||
− | :The golden flower of Hayti! | + | :The golden flower of Hayti ! |
Revision as of 16:46, 22 October 2007
A dark Indian [Taino] maiden,
Stepping lightly flower-laden,
Wantoning in orange groves
Bathing in the slumbrous coves,
Of sunbright Xaraguay,
The beauty of Espagnola,
Lady over wood and highland,
Dancing on Uic blossomy plain
Playing with the scarlet crane,
Beneath the papao tree !
The beauty of Espagnola,
Waving a palm branch, wondering, loving,
She gave the white men welcome all,
For they were fair-faced and tall,
Than the men of Xaraguay,
The beauty of Espagnola,
For they were kingly in apparel,
But never more upon the shore
In the deep wood no more, —•
No more in Xaraguay
The beauty of Espagnola,
|
Source
- Tennyson, Alfred. edited by Tennyson, Hallam. (1916). New York: The Macmillan Company [1]. (p. XXI f.)
See also
- Nicolas de Ovando - The Spanish governor that had Anacaona killed.
External Links
- Wikipedia: Alfred Tennyson